top of page

Communiquez librement à l'âge de globalisation

Les traductions juridique, artistique, technique et littéraire sont assurées entre les langues russe, anglais, français, finnois, norvégien et suédois.

 

Le texte à traduire peut être fourni par le Client et rendu par RGM RADART dans les formats .xml (traitement textuel catégorisé), .srt (extension standard des sous-titres externes), .html (traitement textuel web), et les formats périphériques à Word (à titre non exhaustif, .rtf, .pdf, .txt, .doc, .docx).

 

Les tarifs ne dépendent pas de la langue-cible mais du registre du document fourni par le Client, définissant ainsi sa difficulté générique. Le barème des prix se divise alors de la manière suivante :

 

  • €0,10/mot en registre littéraire-artistique;

  • €0,14/mot en registre technique;

  • €0,15/mot en registre juridique.

 

Dans celle-ci s’inscrit l’expertise rédactionnelle (Contrôle Qualité Textes, ou CQT) – des interfaces web aux éditions littéraires – en langues concernées.

​

Sinon, l’expertise rédactionnelle de tout ordre – sémantique, lexique, orthographique, syntaxique ou distributionnelle (encadrement de la loi de Zipf), – autrement dénommé le Contrôle Qualité Textes, peut être sollicité à part pour toute langue traitée dans le cadre de traduction. Dans ce cas, le tarif dépend de l’affectation horaire et est fixé à €7/H. Par extension, ce tarif peut inclure les services du concepteur-rédacteur web dont les tâches sont l'écriture des accroches publicitaires et la recherche du concept d'une campagne de publicité pour le projet du Client.

bottom of page